Description
ÉDITION ORIGINALE DE LA TRADUCTION ET L'ADAPTATION DE BLAISE CENDRARS.
UN DES 21 EXEMPLAIRES NUMÉROTÉS SUR VÉLIN PUR-FIL, après 6 ex. sur Montval, suivent 62 ex. sur alfa.
Cendrars, qui avait rencontré Jenning lors des derniers jours de son séjour à Hollywood, traduit et adapte" de l'américain et du slang" l'ouvrage paru en 1923 sous le titre Through the Shadows with O. Henry.
Le texte français paraitra d'abord en feuilletons quotidiens dans Paris-Soir - entre le 12 décembre 1935 et le 2 janvier 1936 - avec cette introduction :
"Al Jennings, le roi des outlaws, le plus célèbre des pilleurs de trains américains, la “terreur” du Territoire indien, dont nous publions aujourd'hui les Mémoires sensationnels, n'est pas un cow-boy de cinéma, ni un personnage conventionnel issu d'un roman policier, ni un héros romantique qui ploie sous le poids de la fatalité.
Tout au contraire, c'est un aventurier terriblement sympathique, proche, familier, un batailleur qui lutta toujours avec la destinée, qui sut la vaincre et se refaire une vie.
Bref, c'est un homme au grand cœur qui nous raconte sa vertigineuse existence simplement, avec bonne humeur et avec fougue certes, mais sans vantardise et sans jamais perdre contact avec la plus profonde humanité. "